In Erín Moure’s 2012 collection, she spreads the ashes of her mother, who was subject to the abject violence that took place during World War II, in a village near the Davydivka River in what is now present-day Ukraine. The word “tragedy” feels inadequate to describe these experiences.
Over the past decade or so, Erín Moure has become just as well-known for her translation work as for her own writing. She has published sixteen books of poetry, a book of essays, and has translated fifteen volumes of poetry from French, Spanish, Galician, and Portuguese.