I got to know Colson Whitehead back when he was infiltrating the poker world for his non-fiction narrative, The Noble Hustle. His new novel, The Underground Railroad, has been honored by none other than Oprah Winfrey with her latest book club selection.
From the battle to save Langston Hughes' house to The Luminaries being made into a mini series, here's the latest literary news.
August in the U.S. means football. It suffocates bar-stool conversation, seeps into family gossip. The whole business is as inextricable from the American identity as Protestantism. I can’t help wondering how an institution so all-encompassing has managed to dodge the pages of literary journals and publisher’s catalogs.
Dear non-orphaned and/or adopted authors, The orphaned and adopted would appreciate your consideration the next time you take away a character's family just because it's interesting. Sincerely, an adoptee.
Maybe it’s because I’m always hungry, but meals have always been some of the most memorable scenes in books. I drink tea from a porcelain tea cup while reading Oscar Wilde, and crave fried okra or salt pork between readings of Faulkner and Harper Lee.
William Wenthe’s latest collection, God’s Foolishness (winner of the L.E. Phillabaum Poetry Award with LSU Press), begins in mid-August, weighted with back to school and the anticipation for new opportunities . . . but also the dissatisfaction of unfulfilled goals.
My grandfather’s work has always loomed large in my mind, made mysterious by its inaccessibility. I never learned to speak Spanish, not fluently, not well – though I maintain the vocabulary of a toddler. Hace calor hoy. Mi color favorito es azul. The “I” centered statements of basic need.
Seminal children’s books are littered with girls who are defiantly un-girly. Just a few of the many examples are Harriet the Spy, who wears a toolbelt stuffed with spy supplies and Pippi Longstocking, the rowdy orphan with the strength of Popeye.
I translate something almost every day. Five or six days a week, you can find me in the process of drafting, editing, or proofreading a translation, clicking back and forth between the original and my translation, comparing and contrasting.
It seems that every book I’ve read recently has a talking animal in it. A new favorite is Max Porter’s novel, which begins with a protagonist opening the door to find a life-sized crow on his doorstep. The bird picks the man up, cradles him in his wings.